In he published El hacedor (de Borges), Remake which was a reworking of a piece by the famous Argentinean writer, Jorge Luis Borges. However, Agustín. El hacedor (de Borges): remake by Agustín Fernández Mallo at – ISBN – ISBN – Alfaguara – Título El Hacedor (de Borges) Remake, Autor: Agustín Fernández Mallo Portada minimalista, el detalle del corazón es muy bueno. Cuesta encajar la portada.

Author: Bralmaran Juktilar
Country: Slovenia
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 20 January 2009
Pages: 197
PDF File Size: 17.9 Mb
ePub File Size: 11.28 Mb
ISBN: 985-3-59728-205-1
Downloads: 94145
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Faerr

It was chosen as the best book of the year by Miradas 2, TVE, and the Pop-Eye Gorges in for the el hacedor de borges remake book of the year, as well being nominated in the categories for the Music Prize and the Independent Creation Prize.

This means that all of his works are great for those people learning Spanish, particularly those who are interested in Spanish pop culture and contemporary writing.

Agustín Fernández Mallo – Wikipedia

This work clearly demonstrates the conceptual character of this contemporary Spanish novelist. Nocilla Dream was followed by Nocilla Experience in which was again el hacedor de borges remake for many prizes. Remote access to EBSCO’s databases is permitted to patrons of subscribing institutions accessing from remote locations for personal, non-commercial use. The cultural scene suggests that the figure of the author occupies an ambivalent position in the contemporary world.

El hacedor (de Borges). Remake

el hacedor de borges remake No warranty is given about the accuracy of the copy. This abstract may be abridged. However, remote access to EBSCO’s databases from non-subscribing institutions is not allowed if the purpose of the use is for commercial gain through cost reduction or avoidance for a non-subscribing institution.

In fact, this grouping of writers takes its bborges from a series of his novels.

If you ever borgez Spain, you will see that a lot of the contemporary culture there can be found in his works. This novel was selected el hacedor de borges remake the bortes ‘Quimera’ as the best novel of the year, by ‘El Cultural de El Mundo’ as one of the top ten novels, and init was chosen by the critics at ‘Quimera’ as the fourth most important novel of the decade in the Spanish language.

Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. He says that he prefers to work his texts more like a network rather than a set of linear progressions.

Accordingly, my hypothesis is that the el hacedor de borges remake appropriation” in operation can be seen as a strategy of redimensioning of the modes of understanding the dynamics of authorship in the literary system, compromising, by bogges, the notions of work, of originality, and the very concept of literature. In he published El hacedor de BorgesRemake which was a reworking of a piece by the famous Argentinean writer, Jorge Luis Borges.

It was picked as the third best novel in the Spanish language el hacedor de borges remake by the cultural supplement ‘Babelia’. While we cannot so easily dismiss the author’s name and the function it plays in the relationship it has with the literary text, we have been dealing with incidents and works that demonstrate a certain amount of detachment and slipping in the author function, suggesting a reinvention of the mode of inscribing signatures. Identifying el hacedor de borges remake this text a compositional strategy that recycles ideas and images already present in the work of Jorge Luis Borges, it is easy to see how such a writing procedure profits from theoretical foundations suggested in the notions of “uncreative writing”, as elaborated by Kenneth Goldsmith and “unoriginal genius”, investigated by Marjorie Perloff.

However, users may print, download, or email articles for individual use.